Site icon

Parasiitti

Heik­ki Ait­tokos­ki kat­soi Helsin­gin Sanomis­sa min­un ole­van täysin vail­la his­to­ri­an tajua, kun luon­nehdin perus­suo­ma­laisia parasi­iteik­si. Ankara moite olisi todel­la ollut paikallaan, jos olisin näin tehnyt. Ait­tokos­ki on lukenut väärin. Olen luon­neht­in­ut puoluet­ta nimeltä Perus­suo­ma­laiset rp. parasi­itik­si, mut­ta en ole sanonut mitään sen kan­nat­ta­jista tai edes jäsenistä.

Ait­tokos­ki ei ole ain­oa väärin lukenut. Myös moni perus­suo­ma­lainen on kuvitel­lut, että pidän heitä parasi­it­teina: ”kyl­lä perus­suo­ma­lais­ten äänestäjät ovat veron­sa mak­sa­neet.” Sekaan­nus on syn­tynyt siitä, että puolueen nimi on monikolli­nen. Sekaan­nuk­sia siitäkin syn­ty­isi, jos Kokoomuk­sen nimi olisi ”Kokoomus­laiset”.

Ker­rat­takoon, että pidän puoluet­ta parasi­it­ti­na, kos­ka se hyö­tyy taitavasti epälu­ot­ta­muk­ses­ta päätök­sen­tek­i­jöi­den ja kansan välil­lä, mut­ta ei esitä mitään real­is­tista niiden epäko­h­tien pois­tamisek­si, joista tyy­tymät­tömyys kumpuaa. Sinän­sä tämän epälu­ot­ta­muk­sen aktivoin­ti voi ennen pitkää johtaa johonkin myönteiseenkin.

Sovi­taan, että kyse oli väärinkäsi­tyk­ses­tä. Jos Ait­tokos­ki kuitenkin vaatii koko sanaa pois Suomen kielestä, olen erim­ieltä. Mik­si köy­hdyt­tää kieltä pois­ta­mal­la siitä kokon­ainen käsite vain, kos­ka Hitler on käyt­tänyt sitä.

Olen aiem­mis­sa kir­joituk­sis­sani käyt­tänyt parasi­it­ti-sanaa ennekin veroparati­isi­val­tioista ja ker­mankuori­jakun­nista, mut­ta kukaan ei ole ennen vetänyt nat­siko­rt­tia esille. Olisi erit­täin loukkaavaa käyt­tää ilmaisua parasi­it­ti ihmi­sistä, mut­ta organ­isaa­tioista sitä voi mielestäni käyt­tää. Se on ilmaisuna tehokas.

Parasi­it­ti voidaan toki kor­va­ta muil­la ilmaisuil­la, mut­ta ne eivät ole yhtä tehokkai­ta. Siipeil­i­jä ja vapaa­matkus­ta­ja ovat sinne päin, mut­ta eivät tarkoi­ta samaa. En voisi mitenkään luon­nehtia Perus­suo­ma­laiset rp:tä vapaamatkustajaksi.

Parasi­it­tikun­ta on kuvaavampi kuin ker­mankuori­jakun­ta, kos­ka jälkim­mäi­nen viit­taa vain kun­nan halu­un valikoi­da itselleen edulliset asukkaat, mut­ta sivu­ut­taa sen, että täl­lainen kun­ta yleen­sä elää ilmaisek­si keskuskaupun­gin palvelu­jen varas­sa. Veroparasi­it­ti­val­tio on minus­ta paljon kuvaavampi kuin veroparati­isi­val­tio, kos­ka se luon­nehtii sitä että täl­lainen val­tio elää muiden kus­tan­nuk­sel­la eikä vain tar­joa suo­jaa vero­ja pakoileville. Alun­perin käytin sitä tosin sanaleikkinä.

Parasi­itin suomenkieliset kään­nök­set ovat ”loiseläjä” ja ”loinen”, jot­ka eivät mielestäni ole käyt­tökelpoisia siinä merk­i­tyk­sessä, jos­sa minä parasi­it­tia käytän. On aika vaikea kut­sua Cey­mansaaria ”loiseläjäk­si”, kos­ka ”eläjä” viit­taa ihmiseen. Vah­vasti eliöön viit­taa myös ”loinen”.

En aio siis luop­ua parasi­it­ti-ter­mistä, mut­ta lupaan olla huolel­lisem­pi, ettei kukaan voi saa­da käsi­tys­tä, että kut­sun joitakin ihmisiä parasiiteiksi.

 

Exit mobile version